Graag i liever
Jeśli chcesz powiedzieć po niderlandzku, że coś „lubisz” lub „wolisz”, to musić użyć wyrażeń „graag” i „liever”. „Graag” możesz użyć też, aby bardziej uprzejmie sformułować zdania z „ik wil”.
Spis treści:
Graag - liever - het liefst
| Ik fiets het liefst. | Najbardziej lubię jeździć na rowerze. |
| Ik fiets liever. | Wolę jeździć na rowerze. |
| Ik fiets graag. | Lubię jeździć na rowerze. |
Graag
[podmiot] [czasownik] graag [reszta].
| zwykłe | We lezen graag boeken over reizen. |
| pytanie | Eet je graag pasta? |
| negacja | Ik kom niet graag in die winkel. |
| inwersja | Normaal ligt onze kat graag op die stoel. |
| zdanie podrzędne | Ik weet dat Emelie graag naar die serie kijkt. |
Lubię uczyć się w bibliotece. |
Ik studeer graag in de bibliotheek. |
Lubię kawę. |
Ik drink graag koffie. Ik hou van koffie. Ik vind koffie lekker. |
Lubię rocka. |
Ik luister graag naar rockmuziek. Ik hou van rockmuziek. Ik vind rockmuziek mooi/goed. |
Więcej o houden van, zdaniach z ‘vinden’ i lekker/mooi.
Liever i het liefst
Konstrukcja zdania jest taka sama jak przy graag.
[podmiot] [czasownik] liever [reszta] (dan ...).
[podmiot] [czasownik] het liefst [reszta].
| Ik schrijf liever een berichtje. |
Wolę napisać wiadomość. |
| Esther gaat liever met de trein dan met de auto. |
Esther woli jeździć pociągiem niż samochodem. |
| Simon werkt het liefst alleen. |
Simon najbardziej lubi pracować samemu. |
| We hebben liever zon dan regen. |
Wolimy słońce od deszczu. |
| Ze heeft het liefst friet met ketchup. |
Ona najbardziej lubi frytki z keczupem. |
Więcej o als czy dan.
Ik wil graag
|
|
|
|---|---|---|
| ik wil = prosto z mostu | graag = uprzejmie | zou graag = jeszcze bardziej uprzejmie |
| Ik wil een ijsje! | Ik wil graag een ijsje. | Ik zou graag een ijsje willen. |
| We willen een pauze. | We willen graag een pauze. | We zouden graag een pauze willen. |
„Graag” lub „zou graag” brzmi bardziej uprzejmie niż „alstublieft”.
Najbardziej lubię jeździć na rowerze.